ご利用の流れ

STEP1 お問い合わせ

翻訳のご依頼が初めての方でもご理解いただけるよう、ご注文から完遂までの流れや仕組みをご説明いたします。ご不明な点がございましたらお気軽にお問い合わせください。
また、翻訳のトライアル(日本語原文400字、英語原文200ワードまで無料で試訳します)も承りますのでお申し付けください。

当サイトのお問い合わせフォームをご利用ください。原則として即日(営業時間外の場合は翌営業日)にご連絡いたします。またお電話でも受け付けております。

[翻訳部]
TEL: 03-6804-2521
営業時間:月 – 金 9:00~18:00(土日祝日休み)

STEP2 ヒヤリング(お見積依頼)

お見積書発行のため、当社担当者が以下の事項についてご確認させていただきます。正確なお見積を発行するため、できるだけ詳細にお知らせください。
当サイトのお見積りフォームをご利用いただくと便利です。

  1. 言語(例:日本語→英語、スペイン語→日本語など)
  2. 分野(例:契約書、医学論文など)
  3. ボリューム(例:日本語5,000文字・英語1,500ワードなど)
    ※原稿をご送付いただければこちらでカウントいたします(機密保持に関しては徹底しております)。
    ※英訳の場合は日本語の文字数・和訳の場合はワード数が基準となります。
  4. 納品期日(例:3月15日午前中、明日17時までなど)
  5. 翻訳の背景・用途(例:スピーチ用、ですます調、社内使用など)
  6. 参考資料・用語集の有無
  7. 対象になる読者

STEP3 お見積書発行

お見積り結果は即日ご連絡いたしますが、ご依頼のボリュームが多い場合はご連絡が遅れることがございます。お問い合わせ日が当社休業日の場合、翌営業日以降のご回答となります。
お見積りは無料で承ります。

STEP4 ご発注

正式なご発注はお電話かメールにて担当者までご連絡ください。

STEP5 翻訳者決定

当社コーディネーターが登録翻訳者の中からお客様のご希望に沿って最適な翻訳者をアサインいたします。

2回目以降ご利用の場合、前回と同じ翻訳者をご指定いただくこともできます(翻訳者のスケジュールの都合によりご希望に添えない場合もございます)。ご発注時にその旨ご連絡ください。

STEP6 チェック(英文校正)

文書のボリュームが多くなるほど、表記ゆれやスペルミスなどが起きやすくなります。このようなミスを少しでも減らすため、社内に常駐する専任のチェッカーが訳文を厳密にチェックします。

英訳については英語を母国語とするスタッフによるネイティブチェックを実施し、より品質の高い訳文に仕上げます。

STEP7 納品

メールや宅配便など、ご希望の方法で納品いたします。

STEP8 ご請求書送付

ご請求書を送付させていただきますので当社指定の銀行口座にお振込ください。