海外投稿用論文や海外有名大学の入試用エッセイを、当社専属のネイティブスピーカーが丁寧に査読し、ポイントをアドバイスいたします。
また、学会におけるプレゼンやスピーチ用の練習テープの吹き込みサービスも承ります。
ネイティブチェック(英文校正)・コンペアチェック
お客様が作成された英文をネイティブスピーカーが校正するサービスです。英文表記上の間違いや問題点を細部まで丁寧にチェックし、修正すべき点をアドバイスいたします。日本人が見落としがちな助詞や定冠詞の誤り、スペルミスなどを適確に指摘することで、読み手がスムーズに理解できるような読みやすい文章に仕上げます。
「ネイティブチェック」と「コンペアチェック」の違い
ネイティブチェックは、その言語を母国語とする校正者(ネイティブチェッカー)の視点で「文章として違和感がないかどうか」を確認する作業です。文法上の間違いやスペルミスなどのチェックも行います。ネイティブチェッカーは翻訳された文章だけをみて判断しますので、翻訳前の原文をご用意いただく必要はありません。
コンペアチェックは、文法上の間違いやスペルミスのチェックだけでなく、翻訳前の原文と翻訳された文とを照らし合わせて内容が一致しているか確認していきます。よって、原文と翻訳文の両方をご準備いただきます。
サービス内容
- 英文法(冠詞、句読点、単数・複数の使い分けなど)およびスペルの指摘
- ネイティブが読んで適当でないと思われる表現の指摘
対応分野
- 金融・ビジネス分野
- 法律・契約書
- 技術分野
- 医学分野(抄録、論文など)
- 海外雑誌への投稿用論文
- 上記以外の分野もご相談に応じます。
ご注意事項
- 料金は英単語200ワードにつき1,800円より承ります。分野や文書の難易度により異なります。
- 本サービスはお客様の作成された英文がベースとなりますので、英文が一定のレベルに達していることが前提となります。
- ご提出いただいた英文の品質が著しく低いと判断された場合、校正をお引き受けできなかったり、リライト(書き直し)作業が発生したりすることがあります。リライトには別途料金がかかりますので、あらかじめお客様にご連絡させていただきます。
英文テープ起こしサービス
ネイティブがテープやCDなどご希望のメディアに音声を吹き込むサービスです。学会やカンファレンスの場におけるプレゼンテーションやスピーチの事前練習に適しています。
以下のような文書で当サービスがご利用いただけます。
- お客様が作成した英文原稿
- お客様が作成した英文をもとに当社にてネイティブチェック/コンペアチェックを実施した原稿
- 日本語の原文をもとに当社にて英訳した原稿