SNS(ソーシャル・ネットワーク)の発達等もあり、インターネットメディアの存在感が増す中、既存のメディアも含めた情報伝達はこれまで以上にスピードアップし、また、幅広い読者に情報が届くようになりました。企業は自社の動向に関するニュースを早く、広く届けようとさまざまな広報活動に取り組んでいますが、そのなかでニュースリリースはマス(不特定ターゲット)にリーチする効果的かつ伝統的なツールとして活用されています。
 他方、特定のターゲットに訴求するPRツールとして、プレゼン資料があります。プレゼンテーションの場で、主にパワーポイントによって作成され、画像・図表を駆使し、端的な表現で分かりやすく情報を伝えるものです。
 いずれも、他言語に置き換えることで言語の壁を超えたターゲットに効果的にアプローチが可能なツールであり、翻訳がそのサポート役となっています。

●ニュースリリースの翻訳のポイントは?

 企業が報道関係者向けにニュース情報を提供し、マスメディアを通じて自社のニュースを拡散する手法がプレスリリースと呼ばれていましたが、ニュース情報を専門に配信するサイトや自社のホームページのメディアを介するなど、情報提供の経路が広がり、現在、ニュースリリースとして多くの企業で活用されています。

 ニュースリリースとして掲載されている情報は、新商品・技術・サービスをはじめ、キャンペーンやイベントの告知、アンケート・調査・研究結果・成果、企業内の組織変更・人事、新会社・支社開設・店舗開店、他社との業務・資本提携や合併、ボランティア等の活動内容など、非常に広範囲な企業動向を扱っています。

 その特性から翻訳のポイントは、1.スピード、2.読みやすく簡潔な文章、3.用語・表現の整合性になります。

1. 企業は情報をできる限り早く提供したいと考えているため、原稿を作成してから時間を置かずに翻訳したニュースを公表したいと希望しています。ニュースリリースの原稿はA4サイズで1~2枚ですので、スピード感を持って翻訳します。
2. ニュースリリースは、一読してすぐに内容が分かるよう簡潔に書かれているので、端的に要点が把握できるようシンプルな文体で翻訳します。ネイティブ翻訳者の翻訳であれば、文化的背景も押さえ流暢に翻訳することが可能です。
3. 社内文書と同様にニュースリリースも企業内の活動情報であることから、文書内で使用される用語・表現は既存の定訳と一致させなければなりません。また、ニュースリリースでは、新しい情報がいち早く紹介されるため、翻訳の際に新たな用語をどのように翻訳するか、クライアントと確認を取ることも重要となります。

●プレゼン資料の翻訳のポイントは?

 社内向けの企画や、取引先に対する営業・販売向けのプレゼンテーションの場で利用されるのがプレゼン資料です。プレゼンする相手に対して簡潔にまとめられた内容を提供して、相手に意図を伝達するものであり、その内容を翻訳することで言語の壁を越えて相手に効果的に訴求することが可能になります。

 ツールの主流はパワーポイントになります。翻訳のポイントは、1.簡潔かつ正確な意図を反映させる、2.レイアウト調整、3.用語の踏襲、4.スピード感になります。

1. プレゼン資料は、箇条書きスタイルで主語を省いた文章が多いのが特徴です。原文の流れを崩さず、しかも文意を掴みながら翻訳することが求められます。
2. パワーポイントの翻訳で重要な要素が、レイアウトの扱いで、大きく2種類あります。
ファイル上のテキストが画像になっている場合:

I. 翻訳テキストが、上書きできません。その場合は、原文の脇に大きなテキストボックスを作成するか、原文の上に新たなテキストボックスを作成して、翻訳テキストを記載します。その場合、翻訳会社では通常料金に加え、編集作業費用を別途上乗せさせていただき、納期もその分追加されるのが一般的です。
II. 時間的余裕や予算が限られている場合は、画像テキストに相対する番号を振り、ワードファイルにその順番通り、ベタ打ちする場合もあります。

ファイル上のテキストが上書きできる場合:

III. この場合であっても、同じ内容の日本語と英語では文章の長さが異なります。翻訳の場合、可能な限り同じレイアウトを保持させることが理想であるので、原文と翻訳テキストのレイアウトが相似するよう、文字の大きさを調整したり、同じ色使いに合わせたり、間隔を均等にしたりとさまざまレイアウト調整が必要になります。
このため、翻訳料金は通常ファイル時と比較して編集作業費が加算される分、割高となります。
3. プレゼン資料においても、スピード感や用語の踏襲は、プレスリリースと同様です。

サイマリンガルは、企業のグローバル化をサポート致します

 サイマリンガルでは、創業以来、ビジネス分野に注力してきた実績があり、ニュースリリースやプレゼン資料などさまざまなビジネス文書の翻訳に対応しています。
各専門分野に精通した翻訳者を国内外に多数抱え、質の高い翻訳サービスの提供によって、
海外市場に向けたビジネス発展のサポート役として力を発揮します。
金融関連の翻訳については、こちらをご覧ください。

コラムトップへ戻る